">
欧美成人午夜影院,国产丝袜丝视频在线观看,国产精品成人AⅤ在线一二三四,五月天综合婷婷,色AV色 综合网站,国产成人av一区二区三区,国产不卡一级毛片视频,国产美女叼嘿视频免费看
關(guān)注我們
荊楚網(wǎng) > 新聞頻道 > 熱點(diǎn)

印第安領(lǐng)袖揭露《奧本海默》背后黑歷史:我們用生命換來“口頭表揚(yáng)”

發(fā)布時間:2023年08月08日17:37 來源: 光明網(wǎng)

以美國物理學(xué)家、“原子彈之父”羅伯特·奧本海默為主人公的傳記電影《奧本海默》近期上映,并將引進(jìn)中國內(nèi)地影院,引起廣泛關(guān)注。

影片講述了二戰(zhàn)末期,奧本海默主導(dǎo)設(shè)計(jì)制造世界上第一顆原子彈的故事。影片內(nèi)容大體尊重了史實(shí),但并沒有完整還原真相,一些影片之外的歷史背景和細(xì)節(jié)開始被不斷挖出。

美國《時代》周刊網(wǎng)站日前發(fā)表了一篇題為“《奧本海默》沒有講述我們的故事:飽受核試驗(yàn)之苦的納瓦霍族” (The Navajo Suffered From Nuclear Testing. Oppenheimer Doesn't Tell Our Story) 的文章,作者是北美現(xiàn)存最大印第安族群——納瓦霍族保留地主席布烏·范·尼格倫 (Buu Van Nygren)。他在文中揭露了這樣一段相關(guān)的“黑歷史”:數(shù)十年來,美國在納瓦霍保留地進(jìn)行鈾礦開采,用于核武器制造和核試驗(yàn),但由于缺乏安全措施和監(jiān)管,對當(dāng)?shù)丨h(huán)境和居民健康造成了持久性損害。飽受核輻射之苦的納瓦霍礦工及其后代卻至今沒能獲得足夠的補(bǔ)償,甚至這段歷史現(xiàn)在也幾乎無人提起。

//塵封的往事//

《奧本海默》在北美上映的上映日期是7月21日。這個日子在許多人眼里稀松平常,但卻刺痛了尼格倫的神經(jīng),他在文章開篇便指出,這一天距離“教堂巖鈾礦泄漏事件”44周年紀(jì)念日僅僅過去五天。

教堂巖 (Church Rock) 是一個位于美國新墨西哥州西北部的小鎮(zhèn),曾經(jīng)是一個主要的鈾礦開采點(diǎn),境內(nèi)有多座鈾礦和加工廠,大部分鈾被用于制造核武器。在這里,放射性副產(chǎn)品往往傾倒在尾礦。1979年7月16日,由美國聯(lián)合核工業(yè)集團(tuán)經(jīng)營的加工廠發(fā)生潰壩事故,總計(jì)1100噸核廢料和9400萬加侖放射性廢水進(jìn)入普爾科河。這條河橫跨新墨西哥州西北部和亞利桑那州北部,其中包括納瓦霍保留地。

對于這起事故的影響,尼格倫寫道:

納瓦霍族的孩子們在污染的河水中玩耍,牲畜的飲用水也源自放射性含水層。隨之而來的是癌癥、流產(chǎn)和許多奇怪的疾病,這些不幸都是美國爭奪核霸權(quán)的直接后果。Children played in the contaminated water, while livestock drank from radioactive aquifers. What came next — cancers, miscarriages, and mysterious illnesses — is a direct consequence of America's race for nuclear hegemony.

除了這起嚴(yán)重的核泄漏事故外,尼格倫還指出,從上世紀(jì)40年代到90年代,在長達(dá)近半個世紀(jì)的時間里,美國在納瓦霍保留地進(jìn)行鈾礦開采,用于制造核武器和核能發(fā)電。1971年,鈾礦的所有權(quán)從聯(lián)邦政府轉(zhuǎn)移到私人企業(yè),但美國政府依然未能執(zhí)行適當(dāng)?shù)陌踩珮?biāo)準(zhǔn),這些礦場長期不受監(jiān)管,直到1990年最后一個鈾礦關(guān)閉。今天,在納瓦霍族生活的土地上,仍遍布著500多座廢棄的鈾礦。

尼格倫本人從小在廢棄的礦區(qū)附近長大,親眼目睹了鈾礦開采給當(dāng)?shù)孛癖妿淼拈L期性不良后果。

礦工和他們的家人長期蒙在鼓里,對暴露于核輻射的危險(xiǎn)性一無所知。他們與其他社區(qū)的人一樣正常進(jìn)行日常活動,工人們喝著礦井里清涼的泉水,他們的妻子洗著發(fā)黃的工作服。人們用當(dāng)?shù)氐纳笆ㄔ旆课荩尯⒆觽冊诘V屑堆等鈾的副產(chǎn)品上長時間玩耍。盡管美國政府意識到鈾礦開采的固有風(fēng)險(xiǎn),但大多數(shù)納瓦霍人卻連核輻射是什么都不知道,更不用說暴露在核輻射中每一秒的危險(xiǎn)了。Miners and their families were kept in the dark about the heinous dangers of radiation exposure, so they went about their daily activities like any other community. Workers drank the mine's cool spring water, while their wives washed their yellowed work clothes. Families built homes with local rocks and sediment and let their children play for hours on uranium byproducts, including mine debris piles. Despite the U.S. government’s awareness of the risks inherent in uranium mining, most Navajos did not know what radiation was — let alone the danger presented by every second of exposure.

納瓦霍礦工和他們的家人患有各種各樣的癌癥以及與輻射有關(guān)的疾病,不斷有新的受害者被診斷出來。生活在礦區(qū)附近的婦女流產(chǎn)率、死胎率極高,她們的孩子也多有發(fā)育遲緩、染色體畸變等先天缺陷,這都是冷戰(zhàn)導(dǎo)致的后遺癥。Navajo miners and their families suffer a wide variety of cancers and radiation-related illnesses, with new victims regularly diagnosed. Women living near the mines have experienced stillbirths and miscarriages at abhorrent rates and their children carry the physical legacy of the Cold War through developmental delays, chromosomal aberrations, and other birth defects.

//被遺忘的貢獻(xiàn)//

許多人認(rèn)識納瓦霍這個民族是通過另一部美國電影《風(fēng)語者》。《風(fēng)語者》的故事也是根據(jù)真實(shí)歷史改編而來:在二戰(zhàn)太平洋戰(zhàn)場上,美軍電報(bào)經(jīng)常被日軍截獲并破譯。為了提高情報(bào)安全性,美軍迫切需要一套新的密碼系統(tǒng)。這時,納瓦霍人進(jìn)入了美軍的視線。納瓦霍人長年過著幾乎與世隔絕的生活,他們的語言非常原始,只有本族人才能聽懂。因此,美軍利用納瓦霍語言編制出了一套日軍無法破譯的新密碼,并培訓(xùn)了一批納瓦霍人做通信兵。這些被稱為“風(fēng)語者”的納瓦霍戰(zhàn)士為太平洋戰(zhàn)場的勝利做出了特殊貢獻(xiàn)。

尼格倫在文中也提及了這段歷史:

二戰(zhàn)期間,納瓦霍密電員在南太平洋上拯救了無數(shù)生命,他們的英勇無畏受人尊敬。而納瓦霍鈾礦工卻在很大程度上被忽視了。And while our Navajo Code Talkers are esteemed for heroically saving countless lives in the South Pacific during World War II, our uranium miners have largely been overlooked.

二戰(zhàn)后,在美國爭奪核霸權(quán)的過程中,昔日的英雄納瓦霍人卻被當(dāng)成了犧牲品,甚至幾乎被遺忘。

美國核武器的發(fā)展成就,建立在納瓦霍族男人、女人和孩子的血肉之軀之上。但是,好萊塢一如既往地掩蓋了這一切。... It's an accomplishment built on top of the bodies of Navajo men, women, and children — the lived experience of nuclear weapons development in the United States. But, as usual, Hollywood chose to gloss over them.

他們多年的貢獻(xiàn)換來了什么?只有死亡和疾病,再加上幾十年的口頭表揚(yáng),對他們的犧牲表示認(rèn)可而已。The only thank-you for their years of patriotic service has been death, disease, and decades of advocacy to recognize their sacrifice.

在納瓦霍土地上開采鈾礦的歷史遺存,是美國和美洲原住民關(guān)系史上一個永久的污點(diǎn)。相關(guān)媒體和《奧本海默》之類的電影對我們的遭遇予以漠視,不應(yīng)意味著美國政府在賠償政策上繼續(xù)抹殺納瓦霍族的犧牲。The legacy of uranium mining on the Navajo is a perpetual blemish on our nation's history with its Native people, and the disregard of our stories from media and movies like Oppenheimer can't mean a continued erasure in U.S. policy.

//遙遙無期的補(bǔ)償//

1990年,美國國會通過了《輻射暴露補(bǔ)償法》 (RECA),為二戰(zhàn)結(jié)束以來歷次核試驗(yàn)相關(guān)工作人員以及相關(guān)核試驗(yàn)場下風(fēng)處居民提供賠償。但尼格倫指出,對于許多因鈾礦開采而長期遭受健康和環(huán)境影響的納瓦霍家庭來說,正義仍然遙不可及。

雖然《輻射暴露補(bǔ)償法》為部分鈾礦工人提供了挽救生命的醫(yī)療保障,但該法案適用范圍有限,許多遭受輻射的納瓦霍人依然得不到任何賠償。首先,該法案涵蓋的疾病非常少,腎癌、腎炎和腎小管組織損傷等情況一開始就被排除在清單之外,理由是“沒有足夠的科學(xué)數(shù)據(jù)表明這些疾病與輻射暴露有關(guān)”。此外,該法案還規(guī)定,1971年以后受雇的納瓦霍礦工沒有獲賠資格。然而不論1971年之前還是之后,礦工所做的工作完全一樣,他們所面臨的風(fēng)險(xiǎn)也完全一樣。

While RECA has provided life-saving healthcare coverage for some uranium miners, the legislation’s limited scope has left many Navajo people suffering from radiation exposure without any compensation. The list of diseases covered by the law is, to start, woefully incomplete. Renal cancer, nephritis, and kidney tubal tissue injury are just some of the conditions that were initially excluded because of a lack of available scientific data connecting them to radiation exposure. RECA also excludes Navajo miners employed after 1971 from eligibility for compensation. Yet, the work they did, and the dangers they faced, remained exactly the same.

截至2022年8月1日,依據(jù)《輻射暴露補(bǔ)償法》所提交的索賠申請已超過5.3萬份,其中納瓦霍申請人超過12%。尼格倫表示,許多飽受核輻射折磨的納瓦霍人仍在希望和絕望之間掙扎著,等待遲到的補(bǔ)償,但留給他們的時間已經(jīng)不多了。

對于納瓦霍鈾礦工和他們的后代來說,時間正在流逝,他們的希望依舊渺茫。隨著日子一天天過去,他們疲憊的身體承受著勞動帶來的疾病的重壓。他們等待著現(xiàn)有索賠申請得到處理,等待著《輻射暴露補(bǔ)償法》修正案能夠擴(kuò)大補(bǔ)償資格。然而他們已然時日無多,亟需正義與同情心“雖遲但到”。Time is slipping away for Navajo uranium miners and their descendants, their hopes dangling in the balance. With each passing day, their weary bodies bear the weight of diseases inflicted by their labor; the clock ticks, mercilessly. As they wait for existing claims to be processed and for expanded eligibility through the RECA amendments, their precious time on this earth dwindles, a poignant reminder of the urgent need for justice and compassion.

責(zé)編:宋平

編輯:張釗

翻譯:張釗 何若溪(實(shí)習(xí))

來源:中國日報(bào)中國觀察智庫

【責(zé)任編輯:李琛】
主站蜘蛛池模板: 天天综合网站| 欧美黄色网站在线看| 日韩二区三区无| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产91无毒不卡在线观看| 精品自窥自偷在线看| 亚洲无线国产观看| 无码国产偷倩在线播放老年人| 中文字幕伦视频| 在线色综合| 国产人前露出系列视频| 五月天天天色| 中文无码日韩精品| 少妇露出福利视频| 99精品这里只有精品高清视频| 婷婷在线网站| 在线欧美日韩| 91在线精品免费免费播放| 亚洲第一网站男人都懂| 中文无码伦av中文字幕| 欧美日本在线一区二区三区| 69av免费视频| 99久久精品免费观看国产| 亚洲精品第1页| 国产成年女人特黄特色毛片免| 全免费a级毛片免费看不卡| 久青草国产高清在线视频| 国产成人av大片在线播放| 午夜国产大片免费观看| 亚洲天堂久久新| 国产精选自拍| 天天综合网亚洲网站| 亚洲无码视频喷水| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| www.youjizz.com久久| 中文字幕 欧美日韩| 中文字幕亚洲专区第19页| 国产高颜值露脸在线观看| 欧美视频在线不卡| 欧美福利在线| 国产一区二区精品福利| 国产午夜不卡| 蜜桃视频一区二区| 东京热av无码电影一区二区| 精品色综合| av一区二区无码在线| 国产精品真实对白精彩久久| 91色在线观看| 国产91在线|中文| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 国产在线麻豆波多野结衣| 在线99视频| 亚洲美女一区| 亚洲视频免| 蜜臀AV在线播放| 人妻无码中文字幕第一区| 国产成人亚洲无码淙合青草| 亚洲综合专区| 日韩国产欧美精品在线| 99精品热视频这里只有精品7| 很黄的网站在线观看| 老司国产精品视频91| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 免费人成又黄又爽的视频网站| 国产视频久久久久| 老司国产精品视频91| 欧美日韩国产系列在线观看| 欧美.成人.综合在线| 91探花国产综合在线精品| 久久国产精品波多野结衣| 亚洲第一天堂无码专区| 老司机午夜精品网站在线观看| a国产精品| 亚洲视频欧美不卡| 色天堂无毒不卡| 亚洲免费毛片| 四虎影视库国产精品一区| 国产剧情国内精品原创| 嫩草影院在线观看精品视频| 五月天丁香婷婷综合久久| 亚洲女同欧美在线| 国内视频精品|