">
8月29日,美國商務部長雷蒙多在北京與一系列官員舉行會晤后,率領(lǐng)美國代表團乘坐高鐵抵達上海,在那里進行了她首次訪華的最后一天行程,包括參觀紐約大學上海校區(qū)、上海迪士尼樂園和波音工廠等。
然而,美媒在報道雷蒙多的上海行程時明顯“酸了”。

《紐約時報》提到了一個細節(jié):同樣的距離,中國的高鐵僅需四個半小時,而美國國家鐵路客運公司的列車需要18至24小時。
原文寫道,從北京到上海相當于從紐約到亞特蘭大或芝加哥,全程約4.5小時,具體時間根據(jù)停靠站數(shù)不同略有差異。高鐵通常有16節(jié)車廂,甚至更多,每小時在各個方向上發(fā)車數(shù)次。
The trains travel from Beijing to Shanghai, a distancecomparable to the journey from New York to Atlantaor Chicago, in as little as four and a half hours,depending on how many stops they make. The trains, usuallywith 16 or more passenger cars, depart several times an hourin each direction.
在美國,美國國家鐵路客運公司的列車從紐約到亞特蘭大或芝加哥需要18到24小時,但這家政府所屬的公司現(xiàn)在正在通過投資來改善班次和可靠性。
In the United States, Amtrak trains take 18 to 24 hours toreach Atlanta or Chicago from New York, but the government-ownedrail company is investing now to improve schedules andreliability.
然而,就在稿子發(fā)布后,《紐約時報》開始“糾結(jié)”了,隨后刪掉了對比美國鐵路的段落。

刪減后的段落
與其糾結(jié)改措辭,和中國高鐵比速度,不如給中美關(guān)系“加加速”。
綜合紐約時報、玉淵譚天報道
來源:中國日報
Copyright ? 2001-2025 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息許可證 4212025003 -
增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證 鄂B2-20231273 -
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(鄂)字第00011號
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證 1706144 -
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 (鄂)字3號 -
營業(yè)執(zhí)照
鄂ICP備 13000573號-1
鄂公網(wǎng)安備 42010602000206號
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復制或鏡像