">
中新網(wǎng)拉薩1月27日電 (記者 趙延)西藏自治區(qū)重大文化工程《格薩爾》藏譯漢叢書1月27日在拉薩舉行首發(fā)儀式。歷經(jīng)八年,至此,《格薩爾》藏譯漢項目正式結(jié)項。

圖為《格薩爾》藏譯漢叢書首發(fā)儀式上為項目組代表頒發(fā)榮譽證書。 趙延 攝
《格薩爾》史詩被稱為世界上最長的、活形態(tài)的英雄史詩,千百年來,以高度的人民性和強大的藝術(shù)生命力在民間廣泛流傳,2009年,《格薩爾》入選世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。2013年12月,由西藏自治區(qū)社科院民族研究所主持、承擔的自治區(qū)重大文化工程《格薩爾》藏譯漢項目在西藏啟動。
“這是迄今為止最全面、最完整的一套《格薩爾》說唱藝人翻譯本。在《格薩爾》工作領(lǐng)域具有導向性和示范的作用。”全國《格薩(斯)爾》工作領(lǐng)導小組辦公室原主任、《格薩爾》專家降邊嘉措27日在賀信中如是說。

圖為《格薩爾》藏譯漢叢書首發(fā)儀式上讀者現(xiàn)場翻閱圖書。 趙延 攝
據(jù)降邊嘉措介紹,桑珠老人是西藏著名的《格薩爾》說唱藝人,他與扎巴老人同是中國《格薩爾》領(lǐng)域的優(yōu)秀藝術(shù)家。不幸的是,桑珠老人已經(jīng)去世,“但是他的說唱本,在西藏社科院工作人員的記錄整理下,比較完整地保留下來了,填補了僅根據(jù)一個藝人說唱的、比較完整的《格薩爾》史詩的空白。”
西藏自治區(qū)重大文化工程《格薩爾》藏譯漢項目領(lǐng)導小組組長陳凡介紹說,《格薩爾》藏譯漢叢書共計33冊。項目啟動之初,該院組織北京、青海、西藏的專家統(tǒng)一翻譯名詞術(shù)語,制定翻譯細則及項目流程,編印相關(guān)工具書。叢書翻譯人員中,不僅有格薩爾專家、翻譯家,也有詩人、作家等。

圖為陳凡(中)為西藏自治區(qū)相關(guān)單位部門贈送《格薩爾》藏譯漢叢書。 趙延 攝
陳凡表示,《格薩爾》藏譯漢叢書的誕生正逢其時。西藏文化是中華文化的重要組成部分。傳承發(fā)展西藏優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,要充分挖掘好、闡釋好、展示好西藏優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的代表性成果,這是促進中國各民族交往交流交融、增強文化認同、鑄牢中華民族共同體意識等的重要內(nèi)容。(完)
Copyright ? 2001-2025 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息許可證 4212025003 -
增值電信業(yè)務經(jīng)營許可證 鄂B2-20231273 -
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(鄂)字第00011號
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證 1706144 -
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 (鄂)字3號 -
營業(yè)執(zhí)照
鄂ICP備 13000573號-1
鄂公網(wǎng)安備 42010602000206號
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復制或鏡像