">
中新網(wǎng)北京3月5日電 (記者 高凱)“他們的投入、爆發(fā)力,飽滿而直率的情感表達(dá),太適合莎士比亞。”由濮存昕擔(dān)任導(dǎo)演的普通話版、藏語(yǔ)版《哈姆雷特》即將在首都劇場(chǎng)登臺(tái),這位多次演繹莎翁經(jīng)典的藝術(shù)家直言,“我盼著讓觀眾看到我感受到的一切。”
歷經(jīng)眾多藝術(shù)形式和無(wú)數(shù)版本的演繹,《哈姆雷特》無(wú)疑是被解讀頻次最多的經(jīng)典之一,而這一版“To be, or not to be”中,最先引起人們關(guān)注的無(wú)疑是濮存昕身份的轉(zhuǎn)換和戲中的22位藏族演員。
上海戲劇學(xué)院表演系西藏班十年一招生,2017級(jí)是上戲歷史上第一個(gè)本科學(xué)制的表演西藏班,作為上戲特聘教授,這一版《哈姆雷特》最初正是濮存昕為這個(gè)西藏班排演的畢業(yè)大戲。
“我一聽(tīng)說(shuō)是西藏班,就非常感興趣。這些學(xué)生不少來(lái)自牧區(qū),普通話水平并不是很高,但他們與生俱來(lái)的質(zhì)樸與真誠(chéng)卻是如此打動(dòng)人,還有一點(diǎn),是幾十年前我曾經(jīng)看過(guò)西藏班的戲,那種震撼的感覺(jué)至今仍在。”
日前,濮存昕接受中新網(wǎng)專(zhuān)訪,再度回憶起這部作品的創(chuàng)作之初。
1982年,濮存昕第一次現(xiàn)場(chǎng)觀摩藏語(yǔ)版《羅密歐與朱麗葉》,演員來(lái)自上海戲劇學(xué)院藏族表演班。當(dāng)時(shí),他是29歲的空政話劇團(tuán)學(xué)員。
“激情澎湃,他們?cè)谖枧_(tái)上的那種感覺(jué),太有感染力了!當(dāng)時(shí)的我被震撼到目瞪口呆的程度。”
近四十年后,作為中國(guó)出演莎士比亞戲劇最多的男演員之一,當(dāng)濮存昕決定為上戲2017級(jí)藏族表演班的學(xué)生執(zhí)導(dǎo)畢業(yè)大戲,莎士比亞成為理所當(dāng)然,“藏族演員的氣質(zhì),很適合演莎士比亞,他們太擅長(zhǎng)那種有力量的表達(dá)。”
作為一次跨文化創(chuàng)作,濮存昕直言自己有很多意外收獲,“看過(guò)很多版本的各式各樣的莎士比亞戲劇,說(shuō)實(shí)話,這個(gè)版本我很喜歡,演員們的表演有著我們高原少數(shù)民族的粗獷、率真,而這一切與莎士比亞經(jīng)典是如此契合,有著不同于其他舞臺(tái)演繹的味道,特殊的氣場(chǎng)。”
2021年5月,該劇作為藏族班畢業(yè)大戲在上海首演,濮存昕所言的“特殊氣場(chǎng)”獲得眾多觀眾的共鳴,當(dāng)時(shí)有位觀眾評(píng)價(jià)說(shuō),“好像莎士比亞就是給他們寫(xiě)的劇本,眼前像是一個(gè)完全的劇目,莎士比亞好像就在幕后,在化妝間在給他們寫(xiě)臺(tái)詞,一張一張往上遞……”
“我覺(jué)得這是很有意思的描述,舞臺(tái)上那種契合和投入,‘莎士比亞就在化妝間’,太形象了。”濮存昕說(shuō)。
至于為什么是《哈姆雷特》,濮存昕坦言,“一方面是我很熟悉,再有就是尤其林兆華導(dǎo)演的這個(gè)版本,他本身的處理也極具藝術(shù)性,我認(rèn)為很適合這些演員。”
濮存昕是“中國(guó)演莎士比亞戲劇最多的男演員”之一,迄今演出過(guò)最少四部莎翁的經(jīng)典,而其中,參與最多的正是《哈姆雷特》,1990年,他主演了林兆華導(dǎo)演的《哈姆雷特1990》2018年,他又和李六乙導(dǎo)演合作,在新版《哈姆雷特》中扮演國(guó)王。
于是,22名學(xué)生組成的一班完成了三組演出,一組藏語(yǔ)版,兩組普通話版,濮存昕說(shuō):“我要讓他們每個(gè)人都登臺(tái),并且有切實(shí)的表演。”
談及對(duì)藏語(yǔ)版的堅(jiān)持,濮存昕說(shuō):“幾十年前讓我震撼到的目瞪口呆的那版《羅密歐與朱麗葉》就是藏語(yǔ)的,我深深感受到了藏語(yǔ)演出的美感,它獨(dú)有的語(yǔ)言韻律,所以這一次我要讓更多觀眾感受到,藏語(yǔ)是十分豐富的,以它解讀的莎士比亞有哲理的深度,還有不一樣的韻律之美。”
在排練和表演過(guò)程中,臺(tái)上的藏族演員也被融入一些新的特質(zhì),據(jù)介紹,整個(gè)排練過(guò)程中,濮存昕一直要求他們每天閱讀文化類(lèi)書(shū)籍,“讀出聲來(lái)”,在濮存昕看來(lái),這絕不僅僅為了提高演員的普通話水平,“更多是一種文化的熏陶,一個(gè)演員,最終能否站在舞臺(tái)中央,決定因素是你對(duì)劇本人物,對(duì)歷史社會(huì),對(duì)人性種種的解讀能力與想象能力。”
深?lèi)?ài)莎士比亞的濮存昕在這一次對(duì)莎翁的解讀中加入了不少藏族民族元素,對(duì)此他說(shuō):“曾經(jīng)有人說(shuō)上帝之下就是莎士比亞,他的作品是萬(wàn)能的,好像洞察一切,能夠俯視和認(rèn)知一切,不只是歷史社會(huì),人文宮廷和庶民百姓,還有天文地理,還有鬼怪神靈,他的戲劇空間能容納太多東西了。”
“而每部戲,莎士比亞都有一個(gè)視角,就是憐憫,對(duì)所有的生命的憐憫,我覺(jué)得很有必要呈現(xiàn)出這個(gè)視角,于是就安排了天使歌唱加入,這是殘酷中的詩(shī)意和溫情。這是一首藏族歌曲,歌詞很美,‘潔白的仙鶴振翅已飛,不要遠(yuǎn)走高飛,故鄉(xiāng)一轉(zhuǎn)就回……’它充滿了憐憫和美好,如同作者的目光。”
除了天使歌唱,該劇中哈姆雷特建劇團(tuán)的情景也被濮存昕設(shè)計(jì)成為極具藏族特色的橋段,“劇團(tuán)是藏劇團(tuán),他們上來(lái)就是連歌帶舞,莎士比亞就是哈姆雷特這個(gè)角色,他是愿意跟下里巴人,愿意跟民間交往的,他的內(nèi)心深處是隨性的,所以這里我們就把鍋莊舞用上了。這是充滿藏族韻味的人間煙火,在這版《哈姆雷特》中,是恰到好處的人間溫度。”
3月17日起,這部《哈姆雷特》將在首都劇場(chǎng)登臺(tái),“這部戲有一種特殊的氣場(chǎng),演員展示出的人的能量,人性的能量,不同以往,我期待觀眾的體驗(yàn)。”濮存昕說(shuō)。(完)
Copyright ? 2001-2025 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息許可證 4212025003 -
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證 鄂B2-20231273 -
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營(yíng)許可證(鄂)字第00011號(hào)
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證 1706144 -
互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 (鄂)字3號(hào) -
營(yíng)業(yè)執(zhí)照
鄂ICP備 13000573號(hào)-1
鄂公網(wǎng)安備 42010602000206號(hào)
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.cnhubei.com 所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像