">


央視微博截圖
□楚天都市報極目新聞記者 徐穎
2016年5月25日,作家楊絳平靜地離開了人世。2022年5月25日,央視新聞發出#楊絳去世6周年#微博話題,懷念楊絳,引發網友跟帖懷念。
#楊絳去世6周年#微博話題火爆
央視新聞的這條微博精準概括了楊絳的不凡之處——“她是作家、翻譯家,也是錢鍾書眼中‘最賢的妻,最才的女’。她散文極佳,創作劇本也優秀,一生筆耕不輟;她通曉英語、法語、西班牙語,翻譯的《堂吉訶德》被公認為最佳版本;她捐贈一生的稿費和版稅,設立‘好讀書’獎學金。6年前的今天,楊絳去世。緬懷!”
網友跟帖說:“他們仨在天堂團聚了,留下我們在人間仰望!”“緬懷楊絳先生!先生雖去,風范猶存!”也有網友表示,“不要再稱呼她為先生了,她自己也不喜歡這個稱呼,緬懷楊絳女士。”
#楊絳去世6周年#微博話題火爆,截至昨日23時,閱讀量已超過1億。
讀書是隱身的串門兒
楊絳(1911—2016),原名楊季康,著名作家、翻譯家和學者,江蘇無錫人。畢業于東吳大學,清華大學研究生院肄業。1935年與錢鍾書結婚后共赴英國、法國留學。1938年秋回國,曾任上海震旦女子文理學院、清華大學外語系教授。1952年后,任中國社會科學院外國文學研究所研究員。
楊絳留下的作品,有劇本《稱心如意》《弄真成假》,長篇小說《洗澡》,散文及隨筆集《干校六記》《將飲茶》《雜憶與雜寫》《我們仨》《走在人生邊上——自問自答》等,譯作《堂吉訶德》《吉爾布拉斯》《小癩子》《斐多》等。
《我們仨》是她晚年寫作的感動許多人的作品。1998年,錢鍾書逝世,而他和楊絳唯一的女兒錢瑗已于此前(1997年)先他們而去。在人生的伴侶離去四年后,楊絳在92歲高齡的時候用心記述了他們這個特殊家庭63年的風風雨雨、點點滴滴,結成回憶錄《我們仨》。
她的學識是怎樣養成的?我們可以從楊絳的《“隱身”的串門兒:讀書隨筆》中找到一些線索。楊絳對古今中外的文學作品有精當獨到的理解與會心。她把讀書比做“隱身”的串門兒,這本書即是她潛心“拜訪”《紅樓夢》《名利場》《傲慢與偏見》《堂吉訶德》等小說世界的讀書心得,或解讀,或探秘,或對話,或沉思……既有宏觀的理論思考,也有對文本的精細閱讀,其獨具的通識眼光和優雅洗練的文筆使她的“學術論文”頗有隨筆之風,既體現了她深厚的文學素養和研究功底,又能見出她的心性和才情。
作家讀《我們仨》:人生如大夢一場,醒后歸去唯一人
5月25日,作家、文化學者沈嘉柯,接受極目新聞記者采訪,談及閱讀楊絳作品的感受,他說,“多年前讀楊絳的作品《我們仨》,講述她和女兒錢瑗、丈夫錢鍾書的一生緣分,整個文字氛圍彌漫著塵世漂浮一般的電影感。給我的閱讀體驗,近乎閱讀德國作家黑塞《悉達多》,人生如大夢一場,醒后歸去唯一人。她的才華,是戲劇家的才華,具有強烈的情境渲染力。”
沈嘉柯說,楊絳對同時代女作家張愛玲的評價,又顯示出,她不是一般大眾想象的敦厚溫婉大師的太太。楊絳的文風思想早期中期犀利潑辣,晚年的散文中,她故意收斂鋒芒,藏起來了。沈嘉柯分享了自己曾在《書屋》雜志讀到一個細節,楊絳把她寫的文章給夫君過目,得到贊譽。她很是高興,因為知道錢鍾書淵博洞鑒向來挑剔,他說不錯那就是真的不錯。
“這位著名學者的妻子,后半生超級護犢子,她維護自己先生的名譽、隱私和書信作品的相關新聞事件,這一二十年來,我至少看到過五次以上。她那強硬態度,很叫人佩服。讓人知道了,文人也絕非軟弱可欺。”沈嘉柯認為,楊絳的作品如同她的人,在大家閨秀知識分子的“隱身衣”之下,是個鋒芒閃耀的女俠客。
武漢藏書家:《堂吉訶德》是楊絳翻譯的扛鼎之作
武漢藏書家劉永杰接受極目新聞記者采訪時說,他收藏有楊絳翻譯的《吉爾布拉斯》和《堂吉訶德》的精裝外文原版絕版書。2018年還在楊絳誕辰紀念日時在武漢漢街做過《寧靜致遠——楊絳》主題講座。對楊絳是怎么走上翻譯之路,他也做過一些資料梳理工作——
首先,楊絳的翻譯可以追溯到她在清華讀書時。一次,錢鍾書的老師葉公超先生請她到家里玩,然后拿出一本英文雜志讓楊絳翻譯出其中的一篇。她英文水平雖不在話下,但從未學過或做過翻譯,只好硬著頭皮接下這個差事。翻譯稿出來后,葉公超卻贊嘆不已,推薦發表在《新月》雜志上。從此楊絳先生走上了翻譯的道路。
其二,有《吉爾布拉斯》墊底,楊絳才有底氣接《堂吉訶德》的翻譯重擔。楊絳翻譯的47萬字的法國小說《吉爾布拉斯》受到了朱光潛的高度評價,認為:我國散文(小說)翻譯“楊絳最好”。1957年,國家計劃翻譯出版“三套叢書”(即《馬克思主義文藝理論叢書》《外國文藝理論叢書》《外國文學名著叢書》),《堂吉訶德》被列為《外國文學名著叢書》選題之一,當時的編委會領導因讀過楊絳早年翻譯的法國文學名著《吉爾布拉斯》,對其翻譯風格大為贊賞,便決定請楊絳出山重譯《堂吉訶德》。
1978年4月,楊絳翻譯的《堂吉訶德》出版。同年6月,西班牙國王和王后訪華提到了此書的翻譯家,楊絳應邀參加此次國宴。1986年10月,西班牙國王專門獎給時年75歲的楊絳一枚“智慧國王阿方索十世十字勛章”,以表彰她翻譯《堂吉訶德》的杰出貢獻。
劉永杰說,楊絳曾在《讀書苦樂》中寫道:“讀書就好比到世界上最杰出的人家里去串門。”值此懷念楊絳之際,希望大家多讀她的經典作品,常去串串門,一定會受益匪淺。
Copyright ? 2001-2025 湖北荊楚網絡科技股份有限公司 All Rights Reserved
互聯網新聞信息許可證 4212025003 -
增值電信業務經營許可證 鄂B2-20231273 -
廣播電視節目制作經營許可證(鄂)字第00011號
信息網絡傳播視聽節目許可證 1706144 -
互聯網出版許可證 (鄂)字3號 -
營業執照
鄂ICP備 13000573號-1
鄂公網安備 42010602000206號
版權為 荊楚網 www.cnhubei.com 所有 未經同意不得復制或鏡像